-
1 Konditionsgeschäft
сущ.1) юр. сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего возврата до наступления определённого срока, сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения до наступления определённого срока, сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения или возврата до наступления определенного срока2) экон. кондиционная сделка3) бизн. соглашение, предусматривающее особые условия -
2 laufen*
vi1) (s) бежать, бегать; разг ходить пешком; наткнуться (на какое-л препятствие)aus der Küche láúfen — выбежать из кухни
zum Áúto láúfen — сбегать к машине
Von méínem Haus aus ist es éíne Stúnde zu láúfen. — Это [находится] в часе ходьбы от моего дома.
Ältere Ménschen láúfen oft gégen díése Bank. — Пожилые люди часто натыкаются на эту скамейку.
2) (s) пробегать (определённое расстояние)3)sich áúßer Átem láúfen — задыхаться от бега
sich éíne Bláse láúfen — натереть мозоль (во время ходьбы, бега)
Im Láúfpark läuft es sich gut. — В парке для пробежек хорошо [удобно] бегать.
4) (s) разг неодобр постоянно ходить [отправляться] куда-л (по привычке)wégen jéder Kléínigkeit zum Árztláúfen — постоянно бегать к врачу из-за каждой мелочи
5) (s, h) спорт бегать, пробегать (определённое расстояние)für Déútschland láúfen — представлять Германию на соревновании по бегу
néúe Béstzeit láúfen — показать лучшее время забега
300 m láúfen — пробежать 300 метров
Héúte ist der Österreicher Skíläufer éínwandfrei geláúfen. — Сегодня австрийский лыжник пробежал [выступил] безупречно.
6) (s, h) бегать (на коньках), ходить (на лыжах), кататься (на роликах)7) (s) вращаться, вертеться, работать; двигатьсяDer Lüfter läuft mit vóller Dréhzahl. — Вентилятор работает [вращается] на полных оборотах.
Séíne Fínger líéfen gedánkenlos über die Réísetasche. — Его пальцы рассеянно поглаживали дорожную сумку.
Ein léíses Zíttern läuft dúrch das Boot. перен — Едва заметная дрожь пробежала по лодке.
Ihr lief es éískalt den Rücken. перен — Мурашки пробежали по её спине.
8) (s) спец двигаться, перемещатьсяDer Bus läuft ab Móntag täglich. — С понедельника автобус будет ходить ежедневно.
Das Schiff läuft auf ein Riff. — Судно плывет на риф.
9) (s) течь, бежать (о жидкости)Der Régen läuft über die Fénsterscheibe. — Дождь бежит по оконному стеклу.
Der Käse läuft aufs Blech. разг — Сыр вытекает на противень.
Bei kälteren Temperatúren begínnt die Náse zu láúfen. — С понижением температуры начинает течь нос [появляется насморк].
10) (s) тянуться, проходитьDer Pfad läuft durch den Wald. — Тропинка тянется через лес.
11) (s) идти, происходитьwie geplant láúfen — идти по плану [как запланировано]
Wie läufts mit dem Lérnen? — Как (обстоят) дела с учёбой?
Der Film läuft beréíts. — Фильм уже идет [начался].
12) (s) быть оформленным [зарегистрированным]Der Vertrág läuft auf séínen Námen. — Договор заключён [оформлен] на его имя.
13) (s) идти, транслироваться (по программе)Lokále Náchrichten láúfen stündlich. — Местные новости показывают [передают] ежечасно [каждый час].
14) (s) разг идти, развиватьсяDas Geschäft läuft wie geschmíért. — Бизнес идет как по маслу.
15) (s) быть действительным (в течение определённого срока), иметь силуDíése Beschéínigung läuft bis zum 15. 07. — Эта справка действительна до 15 июля.
j-n láúfen lássen* разг — отпускать кого-л
-
3 Mietkauf
сущ.1) юр. покупка предмета длительного пользования с предварительным испытанием его в течение определённого срока, покупка с пробным использованием (и правом возврата)2) коммер. аренда с правом выкупа3) банк. финансовая аренда (Leasing)4) бизн. покупка товара с предварительным использованием (в ФРГ, как правило, мебели, срок до 3-х лет)5) недвиж. покупка (напр., квартиры) в рассрочку на условиях, аналогичных аренде6) кап. покупка предмета длительного пользования с предварительным испытанием его в течение срока проката (применяется широко в США) -
4 befristet
прил.1) общ. в пределах определённого срока, с ограниченным сроком, временный, срочный, ограниченный сроком2) воен. представляемый к указанному сроку3) фин. (auf bestimmte Zeitdauer) на срок4) внеш.торг. с указанием срока -
5 Abfluß
m..flusses,..flüssedem Wasser Abfluß geben — спускать водуder Teich hat keinen Abfluß — пруд не имеет стока, пруд непроточный2) мед. выделение3) сток, сточное отверстие; сточная труба4) гидр. расход потока5) горн. рудная мелочь -
6 доработать
доработать 1. beenden vt, fertigstellen vt (завершить); nacharbeiten vt, überarbeiten vt (переработать) 2. (до определённого срока): доработать до ночи bis zum Einbruch der Nacht arbeiten vi -
7 Alterung
сущ.1) биол. старение2) тех. пролёжка (кожи), старение (металлов), созревание (напр. вина), вылёживание (напр. глины), подвергаться старению (напр. о металле)3) экон. устаревание4) дор. механическая "усталость", механическое старение6) нефт. выдержка, окисление (топлив и масел при хранении)7) пищ. черствение (хлеба)8) сил. выдерживание (бетона до определённого срока), вылёживание (напр., глины) -
8 Anlieferung auf Zeit
сущ.внеш.торг. поставка в течение определённого срокаУниверсальный немецко-русский словарь > Anlieferung auf Zeit
-
9 Option
сущ.1) общ. вариант, версия, выбор2) комп. вариант выбора, необязательный параметр3) тех. возможность, нестандартное оборудование (устанавливаемое по желанию покупателя)4) юр. выбор гражданства, опцион (im Außen- und Binnenhandel), оптация, выбор (напр. условий) по усмотрению покупателя, опция5) коммер. опцион6) экон. опцион (выбор, возможность выбора)7) выч. альтернатива, средство, элемент выбора8) бизн. сделка с премией (обусловленное уплатой премии право купли/продажи ценных бумаг в течение определённого срока по установленному курсу), опцион в экспортной сделке (оптанту делаются предложения с разными условиями и ценами)9) микроэл. (факультативная) вариант, (факультативная) версия, (факультативная) возможность, (факультативная) опция, факультативное средство, дополнительный блок (по желанию заказчика или покупателя)10) внеш.торг. право выбора, право замены, опцион (вид срочной сделки)11) судостр. выбор по усмотрению -
10 Terminfixversicherung
сущ.1) экон. страхование жизни с выплатой страховой суммы в установленный договором срок2) внеш.торг. страхование жизни до определённого срокаУниверсальный немецко-русский словарь > Terminfixversicherung
-
11 abgebrochene Rente
прил.кап. пенсия, выплачиваемая до определённого срока -
12 aufgeschobener Benutzungszwang
прил.патент. отсроченное обязательное использование (обязательность использования не позднее чем по прошествии определённого срока)Универсальный немецко-русский словарь > aufgeschobener Benutzungszwang
-
13 befristete Einlage
прил.1) бизн. вклад, не подлежащий востребованию в течение определённого срока2) внеш.торг. срочный вклад -
14 innert
-
15 zeitlich begrenzt
прил. -
16 abgebrochene Rente
пенсия, выплачиваемая до определённого срокаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > abgebrochene Rente
-
17 Arbeitslosenhilfe
fвыплаты по безработице (лицам, потерявшим право на пособие по безработице по истечении определённого срока)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Arbeitslosenhilfe
-
18 Kauf auf Probe
покупка при условии одобрения товара покупателем в течение определённого срокаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Kauf auf Probe
-
19 kündbare Rente
рента, выплачиваемая в течение определённого срокаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > kündbare Rente
-
20 Probekauf
m1) пробная покупка, покупка на пробу ( без каких-либо условий)2) покупка при условии одобрения товара покупателем в течение определённого срокаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Probekauf
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью — Лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью вид уголовного наказания, заключающийся в ограничениях по службе или в запрете заниматься профессиональной или иной деятельностью. Содержание … Википедия
Ограничение срока правления — Ограничение срока правления законодательная норма, устанавливающая предел на количество сроков, которые гражданин может находиться на данной избираемой должности. В случае президентских или полу президентских систем, ограничение срока… … Википедия
Информационное освещение вооружённого конфликта в Южной Осетии (2008) — Информационное освещение вооружённого конфликта в Южной Осетии играло значительную роль, так как влияло на общественное мнение относительно действий той или иной стороны. Содержание 1 Освещение вооружённого конфликта по странам 1.1 Россия … Википедия
Лишение права занимать определённые должности — или заниматься определённой деятельностью, в советском уголовном праве вид наказания, который состоит в лишении осуждённого права занимать конкретно указанные в приговоре должности или заниматься определённой деятельностью в течение… … Большая советская энциклопедия
Условно-досрочное освобождение — Основная статья: Освобождение от наказания Условно досрочное освобождение от наказания, УДО прекращение исполнения уголовного наказания, связанное с достижением его целей, до отбытия назначенного осуждённому срока наказания, с установлением … Википедия
Пожизненное лишение свободы — Роберт Франклин Страуд. Был обвинён в убийстве и приговорён к пожизненному лишению свободы. Умер в Спрингфилдском центре в возрасте 73 лет, после 54 лет лишения свободы … Википедия
Судимость — Судимость правовое состояние гражданина, который был признан судом виновным в совершении преступления и к которому было применено наказание и иные меры уголовно правового характера. Судимость входит в содержание уголовной ответственности и… … Википедия
Пожизненное заключение — Роберт Франклин Страуд. Был обвинён в убийстве и приговорён к пожизненному заключению. Умер в Спрингфилдском центре в возрасте 73 лет, после 54 лет лишения свободы … Википедия
Пожизненное тюремное заключение — Страуд, Роберт Франклин. он был обвинён в убийстве и приговорён к пожизненному заключению . Роберт Страуд умер в Спрингфилдском Центре в возрасте 73 лет, после 54 лет лишения свободы. Джон Готти Глава мафиозной «семьи» Гамбино. приговорён к… … Википедия
Уголовное наказание — Специфичные для российского права характеристики уголовного наказания рассматриваются в статье «Наказание в уголовном праве России». Наказание в уголовном праве это меры государственного воздействия, применяемые к лицу, совершившему… … Википедия
Наказание в уголовном праве России — В данной статье рассматриваются специфичные для российского уголовного права характеристики уголовного наказания. Более общая информация содержится в статье «Уголовное наказание». Наказание определяется в Уголовном кодексе РФ как назначаемая по… … Википедия